Kantor Ideál

Země původu

Československo

Copyright

1932

Rok výroby

1932

Premiéra

23. 9. 1932

Minutáž

92 min

Kategorie

film

Žánr

komedie

Typologie

hranýdistribučnídlouhometrážní

Originální název

Kantor Ideál

Český název

Kantor Ideál

Anglický název

The "Ideal" Schoolmaster

Souběžný název

Betragen ungenügend

Obsah

Do dívčího gymnázia nastupuje nový profesor, nesmělý Karel Suchý. Od samého počátku se stává předmětem čtveračivého zájmu gymnazistek. Ve vymýšlení alotrií vede Věra Matysová, neteř bytné, u níž mladý profesor staromládenecky žije. Studentka se s celou třídou vsadí, že dostane od nového kantora hubičku. To se jí podaří při školním představení, kde zastoupí v roli svou profesorku Plášilovou. Mladý profesor začíná mít o Věru zájem, ale vadí mu její flirtování s Rudolfem Junkem, majitelem panství. Dívka však ve skutečnosti nesmělého učitele miluje. Při krátkém pobytu v Praze se z Karla Suchého péčí jeho přátel stává elegán. Získané sebevědomí mu dovolí opětovat Věřiny city. Zároveň se ukáže, že Junek je podvodník.

Poznámka

Film byl vydán také v dabované německé jazykové mutaci pod názvem Betragen ungenügend, která byla cenzurována v září 1933 s délkou 2 300 metrů. Německou synchronizaci provedla v Berlíně společnost Czerny-Produktion GmbH. Hudbu složil Hans Ailbout, texty Erich Eriksen, zvuk Hermann Birkhofer, střih zvuku Heinz Haber, zvukový systém Tobis-Klangfilm.

Hrají

Karel Lamač

profesor Karel Suchý

Anny Ondráková

septimánka Věra Matysová

Oskar Marion

účetní Rudolf Junek

Theodor Pištěk

ředitel gymnázia

Světla Svozilová

profesorka dr. Plášilová

Valentin Šindler

školník Ječmínek

Čeněk Šlégl

majitel zámku Karel Domin, spolužák profesora Suchého

Jaroslav Marvan

spolužák profesora Suchého

Ladislav Hemmer

majitel taneční školy, spolužák profesora Suchého

Karel Postranecký

spolužák profesora Suchého

Josef Šváb-Malostranský

profesor-katecheta

Darja Hajská

copatá septimánka

Josef Kobík

průvodčí ve vlaku

Betty Kysilková

dáma v klobouku ve vlaku

Jindřich Edl

komorník na zámku

Ada Dohnal

komorník na zámku

Julius Baťha

komorník na zámku

Bohdan Lachman

komorník na zámku

Nataša Gollová

septimánka

Bobina Horká

septimánka

Jelena Marková

septimánka

Olga Žižková

septimánka

Helga Žižková

septimánka

Štáb a tvůrci

Asistent režie

Rudolf Stahl

Předloha

Adéla Červená (Kantor Ideál – román)

Asistent kamery

Ferdinand Pečenka

Vedoucí výroby

Vladimír Kabelík

Spolupráce

Willy Ströminger (fotograf)

Hudba

Nahrál

Melody Boys (Dirigent R. A. Dvorský)

Písně

Tož promiňte, prosím... (tango)

Hudba k písni Jára Beneš
Text písně Karel Lamač
Zpívá Karel Lamač

Můj ideál (fox)

Hudba k písni Jára Beneš
Text písně Jaroslav Mottl
Zpívá Anny Ondráková

Jak píseň jara jsou děvčátka /Píseň školníka/

Hudba k písni Jára Beneš
Text písně Jaroslav MottlKarel Lamač
Zpívá Valentin Šindler

Jarní píseň /Jaro je tady/

Hudba k písni Jára Beneš
Text písně Jaroslav Mottl
Zpívá Anny Ondrákovásbor

Produkční údaje

Originální název

Kantor Ideál

Český název

Kantor Ideál

Anglický název

The "Ideal" Schoolmaster

Souběžný název

Betragen ungenügend

Kategorie

film

Typologie

hranýdistribuční

Žánr

komedie

Země původu

Československo

Copyright

1932

Rok výroby

1932

Produkční data

datum cenzury 29. 8. 1932
datum cenzury 18. 9. 1933 (německy namluvená jazyková mutace)
datum cenzury 29. 9. 1937 (konec povolení k promítání 29. 9. 1942)
vyřazení z distribuce 06/1940

Premiéra

premiéra 23. 9. 1932 /nepřístupný mládeži/ (kina Adria /3 týdny/ a Světozor /5 týdnů/, Praha)
premiéra 09/1933 /nepřístupný mládeži/ (německy namluvená jazyková mutace)

Distribuční slogan

Veselohra o 8 dílech podle románku Adély Červené.

Nositelé copyrightu

Národní filmový archiv

Ateliéry

AB Vinohrady

Distribuce

Moldavia

Technické údaje

Délka

dlouhometrážní

Minutáž

92 min

Původní metráž

2 600 metrů

Distribuční nosič

35mm

Poměr stran

1:1,19

Barva

černobílý

Zvuk

zvukový

Zvukový systém/formát

Tobis – Klang

Verze

česká, německá

Mluveno

česky, německy

Podtitulky

bez titulků

Úvodní/závěrečné titulky

české, německé