Ze soboty na neděli

Země původu

Československo

Copyright

1931

Rok výroby

1931

Premiéra

1. 5. 1931

Minutáž

72 min

Kategorie

film

Žánr

drama

Typologie

hranýdistribučnídlouhometrážní

Originální název

Ze soboty na neděli

Český název

Ze soboty na neděli

Anglický název

From Saturday to Sunday

Pracovní název

Cesta kolem štěstí / Noc splnění

Anotace

Melodrama Gustava Machatého Ze soboty na neděli bývá v autorově tvorbě zmiňováno méně než slavnější erotická dramata Erotikon (1929) a Extase (1932), dosahuje však srovnatelných kvalit. Machatý se opět obklopil štábem spolehlivých spolupracovníků (na námětu a scénáři s ním spolupracoval Vítězslav Nezval, za kameru se postavil Václav Vích, hudbu složil Jaroslav Ježek a architektem byl Alexander Hackenschmied). Snímek vyniká realistickým pohledem na noční život Prahy na přelomu 20. a 30. let 20. století. Je však ozvláštněn poetickým pohledem, některými avantgardními postupy a hrou se symboly, asociacemi i náznaky. Současně je vzácnou ukázkou, jak v začátcích výroby zvukových filmů bylo možné pracovat se zvukovou, hudební i ruchovou složkou, využívající kontrapunkt k obrazu. Kromě Jiřiny Šejbalové a debutující Magdy Maděrové zaujme především sympatický herecký projev L. H. Struny, jenž byl zejména v období němého filmu pravidelně obsazován do záporných úloh. – Digitálně restaurovaný snímek vrátil roku 2017 Národní filmový archiv do kin osmdesát šest let po původní premiéře v roce 1931. Slavnostní obnovená premiéra se uskutečnila v pražském Kině Pilotů 8. března 2017 a snímek byl též uveden v rámci přehlídky českých filmů Extáze a ironie: český film 1927–1943 v Muzeu moderního umění v New Yorku (MoMA) v dubnu 2017. Za finanční podpory z Islandu, Lichtenštejnska, Norska, Ministerstva kultury České republiky a za partnerství Norské národní knihovny a sdružení Cesnet proběhlo v roce 2016 restaurování v laboratoři Magyar Filmlabor v Budapešti. Dochovaný vzácný originální negativ nemohl být pro svůj stav použit k digitalizaci. Současně se nedochovala žádná původní kopie ze 30. let. Digitalizace obrazu byla proto provedena z nejlépe dochované kopie (vyrobená v 60. letech). Na základě testů byl pro digitalizaci zvuku vybrán duplikační pozitiv. Archiv uchovává kromě originálního negativu obrazu též francouzsky namluvenou kopii. Na vyžádání byl film distribuován s anglickými podtitulky a mohla být též uspořádána krátká přednáška a prezentace digitálního restaurování filmu s ukázkam. –jl–

Obsah

Dvě písařky, skromná Máňa a protřelá Nany, bydlí v jednom bytě, ale kvůli rozdílnosti povah spolu příliš nekamarádí. Po sobotní směně zavolá Nany postarší zámožný a vilný Ervín. Pozve dívku, která využívá náklonnosti mužů, na večeři, a ta s sebou vezme i Máňu. Ervín je zaveze do baru a seznámí je s elegantním přítelem Pavlem. Po jídle se společnost věnuje pití. Máňa, nezvyklá na alkohol, se přiopije. Nany tančí s Pavlem. Ervín se pokusí Máňu svést a do ruky jí vsune tisícikorunu. Ta ho rázně odmítne a odejde na toaletu. Muž proto dá bankovku do dívčiny kabelky. Na toaletě Máňa marně prosí Nany, aby mohla jít domů, že se jí to hnusí. Dívky se vrátí ke stolu. Později za deštivé noci přijede čtveřice před hotel. Když Máňa vidí, že je muži nezavezli domů, uteče. Před deštěm se schová do pochybného podniku. Zde si omylem sedne na klobouk sympatického sazeče Karla. Když se tu strhne rvačka, Karel s Máňou uteče. Žena má poničené šaty a bydlí až na druhém konci města. Karel má byt nedaleko. Oba mladí lidé zajdou do kostela. Nakonec Máňa po krátkém váhání přijme mužovu nabídku, že se u něj doma může upravit a osušit šaty. Ve skromném pavlačovém bytě Karel nabídne dívce župan po zemřelé matce a připraví kávu. Máně je tam dobře a málem usne. Pár v sobě postupně najde zalíbení. Karel při žehlení omylem propálí dívčiny šaty. Máňa ho pošle k sobě, aby přinesl od Nany její šaty. Rozčilená spolubydlící dá Karlovi pro kolegyni dopis se vzkazem od Ervína, aby mu vrátila tisícikorunu. Dvojice si dopis přečte a Máňa, tvrdící, že nic nedostala, ke svému překvapení v kabelce bankovku objeví. Karel je tím zklamán a mladá žena se zdrcená vrátí domů. Napíše vzkaz na rozloučenou a pustí si plyn. Karel si záhy uvědomí, že dívka, kterou v noci poznal, nemůže být tak špatná, a rozběhne se za ní. Když se prodírá davem s ženskou kabelkou, zatkne ho strážník. V předtuše, že se jeho lásce něco stalo, sazeč na komisařství prosí, aby s ním strážník zašel k ní do bytu. Oba muži dívku na poslední chvíli zachrání. Písařky pracují v kanceláři. Šťastné Máně sem zatelefonuje Karel. –jl–

Poznámka

Roku 1932 byl film upraven do francouzské verze pod názvem D'une nuit a l'autre. Národní filmový archiv archivuje francouzsky namluvenou kopii KK-A 1836,5 m.

Snímek byl v roce 2016 digitálně restaurován.

Film online

Hrají

L. H. Struna

sazeč Karel Benda

Magda Maděrová

písařka Máňa

Jiřina Šejbalová

písařka Nany

Karel Jičínský

továrník Ervín

R. A. Dvorský

Pavel, Ervínův přítel

F. X. Mlejnek

rozhlasový hlasatel

Mimi Erbenová

návštěvnice baru

Jan Richter

opilec v kavárně

František Sauer

opilec v kavárně

Miloslav Svoboda

opilec v kavárně

František Říha

opilec v kavárně

Václav Menger

policejní komisař

Leo Marten

tanečník v baru

Milada Matysová

tanečnice v baru

Ludvík Hradský

tanečník v baru

Aša Vašátková

tanečnice v baru

Josef Kobík

kočébr

Jindřich Adolf

návštěvník v kavárně

Josef Klapuch

strážník

Jaroslav Gradwohl

zpěvák v baru

Václav Pata

číšník v baru

Štáb a tvůrci

Hudba

Použitá hudba

Bedřich Smetana (Prodaná nevěsta /Proč bychom se netěšili/)

Nahrál

Melody Boys (Dirigent R. A. Dvorský)

Písně

Teď ještě ne

Hudba k písni Jaroslav Ježek
Text písně Vítězslav Nezval
Zpívá Jaroslav GradwohlR. A. DvorskýJiřina ŠejbalováMagda Maděrovámužský hlas

Slovník lásky

Hudba k písni Jaroslav Ježek
Text písně Vítězslav Nezval
Zpívá R. A. DvorskýMagda Maděrovámužský hlassbor

Na tý louce zelený

Produkční údaje

Originální název

Ze soboty na neděli

Český název

Ze soboty na neděli

Anglický název

From Saturday to Sunday

Pracovní název

Cesta kolem štěstí / Noc splnění

Kategorie

film

Typologie

hranýdistribuční

Žánr

drama

Země původu

Československo

Copyright

1931

Rok výroby

1931

Produkční data

datum cenzury 24. 4. 1931

Premiéra

premiéra 1. 5. 1931 /nepřístupný mládeži/ (kina Fénix /2 týdny/ a Lucerna /2 týdny/, Praha)
obnovená premiéra 2. 3. 2017 /nepřístupné pro děti do 15 let/

Distribuční slogan

Český mluvicí a zvukový film. (1931) / Digitálně restaurovaný film #zpetvkinech. (2017)

Výrobce

AB

Nositelé copyrightu

Národní filmový archiv

Ateliéry

AB Vinohrady

Distribuce

Lloyd (původní 1931), Národní filmový archiv (obnovená 2017)

Technické údaje

Délka

dlouhometrážní

Minutáž

72 min

Původní metráž

2 050 metrů

Distribuční nosič

35mm , DCP 2-D, BRD

Poměr stran

1:1,19

Barva

černobílý

Zvuk

zvukový

Zvukový systém/formát

Tobis – Klang

Verze

česká, francouzská

Mluveno

česky

Podtitulky

bez titulků

Úvodní/závěrečné titulky

české

Ocenění

Vítěz

Akce: Anketa Českého rozhlasu – Kánon100 (nejoblíbenější umělecká díla posledních 100 let)

2018
Praha / Česká republika
9. místo v anketě odborníků
výsledky vyhlášeny v září 2018 v kategorii Film ankety patnácti filmových odborníků

Revue

Soutěž experimentálních filmů, česká filmová avantgarda, ale také široký hudební program

Ve dnech 29. srpna až 2. září 2017 se v Mariánských Lázních uskuteční druhý ročník Marienbad Film Festivalu. Festival na...

Digitálně restaurované filmy na DVD/BD

Po <em>Případu pro začínajícího kata</em> (v doprovodu <em>Postavy k podpírání</em>) a <em>Ikarii XB1</em> vydal Národní...

„Teď ještě ne, až za chvilku“ – Ze soboty na neděli

Podobně jako Fritz Lang v krimithrilleru Vrah mezi námi (1931), René Clair v komedii Pod střechami Paříže (1930) nebo Al...