Návrat čápů

Země původu

Slovensko, Spolková republika Německo, Česká republika

Copyright

2007

Rok výroby

2007

Premiéra

6. 11. 2008

Minutáž

96 min

Kategorie

film

Žánr

melodrama, psychologický, milostný

Typologie

hranýdistribučnídlouhometrážní

Originální název

Návrat čápů

Český název

Návrat čápů

Anglický název

Return of the Storks

Koprodukční název

Návrat bocianov / Rückkher der Störche

Pracovní název

ROAMING

Anotace

Koprodukční snímek debutujícího Martina Repky (nar. 1975) Návrat čápů nabízí na pozadí milostného tápání šestadvacetileté ženy několik společensky závažných motivů. Německá letuška Vanda se po propuštění z práce a po nejistém rozchodu s milencem Davidem vydá za svou babičkou Magdou do dědiny Runina na slovensko-ukrajinské hranici. Příbuzná byla kdysi jako Němka odsunuta, ale po letech se vrátila za svou první láskou, dnes už hodně zestárlým Viktorem. Vanda se na vesnici sblíží s chlapáckým Mirem, mužem s temnou minulostí, a při pomoci utečencům z Tádžikistánu se zaplete s tamní převaděčskou mafií. David se za ní vydá na Slovensko a po několika peripetiích (včetně Mirovy násilné smrti) se milenci usmíří. Kromě zmíněných postav do děje zasahují ještě Mirova stárnoucí a žárlící milenka Gita a Davidův průvodce po Slovensku, výřečný Rom Karol. – Martin Repka se narodil ve Frankfurtu nad Mohanem, ale vystudoval v Bratislavě a střídavě působí na Slovensku i v Německu. Jeho „dvojdomost“ je na filmu patrná zejména v zobrazení slovenské současnosti, jež osciluje mezi „turistickým“ pohledem na krásy krajiny či idylizovaným zpodobením života starého páru, a tvrdou realitou dění na hranici, zčásti ovládaného nelítostným zločineckým podsvětím. Tvůrci naznačují řadu motivů, avšak příliš s nimi nepracují. Vyprávění se tak místy utápí ve scenáristických klišé (slavnost v romské osadě). Ve filmu se plynule přechází z němčiny do slovenštiny a koprodukci odpovídá i složení hereckého ansámblu, v němž se objevuje i Radoslav Brzobohatý. Název je odvozen od symbolického motivu čapího páru, pravidelně se vracejícího do vesnice. – Snímek byl vloni za slovenskou stranu navržen na Oscara v kategorii cizojazyčného filmu.

Obsah

Frankfurt nad Mohanem. Šestadvacetiletá letuška Vanda dostane v práci dopis s výpovědí. Milenec David si doma ani nevšimne její rozmrzelosti a přiměje ji k pomilování. Když mu pak dívka řekne, co se stalo, tvrdí, že se o ni postará. Vanda mu vyčte, že ji nemiluje a že se nedokáže postarat ani o rozbitý bojler. Odjede k matce a řekne jí, že se vydá na Slovensko za babičkou. – Vanda vtrhne do kanceláře za Davidem, který se zabývá imigranty. Navrhne mu, aby jel na Slovensko s ní, ale on se vymlouvá. Dívka se na něj znovu zlobí. – Vanda cestou vzpomíná na dopis od babičky o čápech, přilétajících do vesnice. Letos prý přiletěl jen jeden z páru. – Mladá žena vystoupí na slovenském venkově z autobusu. Do vsi Runina ji sveze v pohřebním voze chlapácký Miro. U domu ji přivítá babiččin druh Viktor. Vanda se pak setká i s babičkou Magdou. Přizná jí, že si s matkou, žijící většinu roku se ctitelem Rolfem na Ibize, příliš nerozumí a že se asi rozešla s Davidem. – Letuška se vydá za Mirem, který spravuje kostelní věž. Sleduje to mužova milenka, majitelka místního krámu Gita. Miro umí trochu německy. Naučil se to prý, když byl v Rakousku ve vězení. – David se v Německu shání po Vandě. Vydá se za ní na Slovensko. – Němka se baví na hřbitově s Mirem, který kope hrob. Muž jí vykládá o neoznačených náhrobcích, v nichž leží neznámí utečenci, kteří zahynuli při přechodu hranic. Pak vezme dívku do hor. Sledují skupinku uprchlíků, brodící se řekou, jež tvoří hranici mezi Ukrajinou a Slovenskem. Miro vykládá o tom, jak zdejší mafie vydělává na převaděčství. Tento úsek řeky je prý jeho koridorem a on je králem pašeráků. Při návratu vyruší sbližující se dvojici žárlivá Gita. Po Mirovi se prý shánějí zdejší mafiáni Popovičovi. – Babička vypráví v ruinách rodného domu vnučce o minulosti. Milovali se s Viktorem, ale ona byla po válce jako Němka odsunuta. Muž chtěl odjet s ní, kdosi ho však udal a on skončil ve vězení. Babička pak prožila celý život v Německu. Po smrti manžela se rozhodla pro návrat. Viktor na ni čekal padesát osm let. – Vanda volá Davidovi, ale telefon zvedne polský instalatér, který v bytě opravuje bojler. – Na zahradě u domu se objeví utečenecký pár se dvěma dětmi. Podvedli je převaděči. Vanda pochopí, že Magda s Viktorem podobným nešťastníkům pomáhají častěji. – Němka skočí nahá do jezera a Miro tam jde za ní. Pak se na ni na břehu nečekaně hrubě vrhne, ale ona se brání. – David dorazil na Slovensko. Před nádražím se na něj přilepí Rom Karol a nabídne mu svezení na motorce se sajdkárou. Zaveze cizince na nově upravený německý vojenský hřbitov, ale Davida mrtví nezajímají. Dvojice se popere, ale pak se usmíří. Jenže Karol už nenastartuje svůj stroj. – Utečenkyně se svěří Vandě, že pochází z Tádžikistánu, kde byl její muž učitelem. Němka se vydá s Viktorem za Mirem. – Gita přemlouvá milence, aby jim nepomáhal, avšak on si chce promluvit s převaděči. – David skončí s Karolem v romské osadě a opije se tu. Zjeví se mu věštkyně, která tvrdí, že vidí smrt a svatbu. – Miro jede s Vandou do města za mafiány. Za pomoc Tádžikům jim musí slíbit, že přes svůj koridor převede jejich skupinu a že jim koridor výhodně prodá. – Do města, kde je pouť, dorazí David s Karolem na spravené motorce. Milenec vidí svou dívku na řetízkovém kolotoči s Mirem. – Hrobník po návratu do Runiny vezme Vandu k sobě domů, ale čeká tu na ně opilá a žárlivá Gita. Dívka odejde. – David se opije v baru a porve se se skinheady. Skončí bez dokladů na místní policii. – Miro marně přemlouvá Gitu, aby mu pomohla při noční akci. – Pro Tádžiky si přijede mikrobus převaděčů. – Místo Gity jde s Mirem Vanda. Má hlídat na skále, ale sejde dolů k řece. Muž se na ni zlobí. Vzápětí se na místě objeví policejní zásahová jednotka. Vanda je zadržena. – Miro vyjedná s mafiánskými hlavouny, že za prodej koridoru se postarají o propuštění Vandy. – Němec i Němka jsou propuštěni téměř současně a potkají se na náměstí. Miro vidí jejich setkání a je naštvaný. – Nad vesnicí už krouží dva čápi místo jednoho, což je podle Magdy dobré znamení. – Milenci v babiččině domě jen zvolna překonávají své odcizení. Jsou pak jako svědci na Viktorově a Magdině svatbě. V kostele přihlížejí obřadu i Karol a Gita. Při svatební hostině ve stodole zahraje Viktor na housle. – Mira na silnici zablokuje vůz a nájemný vrah ho zastřelí. – Přátelé jsou v šoku. Při pohřbu kondolují i Popovičovi, kteří Gitě nabízejí převaděčskou licenci. Ona to však vztekle odmítne. – Vanda a David vyrážejí ráno s batohy do hor... -tbk-

Štáb a tvůrci

Asistent režie

Marián Tutoky, Daniel Harvan, Frederik Hamm, Julian Köberer

Scénář

Martin Repka, Eugen Gindl, Maren Deyová (spolupráce na scénáři), Zuzana Tatárová (spolupráce na scénáři), Peter Pavlac (spolupráce na scénáři)

Druhá kamera

Radek Loukota

Návrhy kostýmů

Jana Hurtigová

Zvuk

Ansgar Frerich, Daniel Weis (design zvuku)

Vizuální efekty

Laco Dedík (supervize)

Koordinátor kaskadérů

Martin Hub, Ladislav Lahoda

Producent

Martin Repka

České podtitulky

Petra Cielová

Výrobce českých podtitulků

Linguafilm

Písně

Welcome to Flashbackville

Hudba k písni Gods of Blitz
Text písně Jens Giovanni Freudenberg

Matamatahari

Hudba k písni Para
Text písně Matuš Valla

Lokace

Slovensko, Slovenský raj (Slovensko), Ružomberok (Slovensko), Brdárka (Slovensko), Německo, Frankfurt nad Mohanem (Německo)

Produkční údaje

Originální název

Návrat čápů

Český název

Návrat čápů

Anglický název

Return of the Storks

Koprodukční název

Návrat bocianov / Rückkher der Störche

Pracovní název

ROAMING

Kategorie

film

Typologie

hranýdistribuční

Žánr

melodrama, psychologický, milostný

Země původu

Slovensko, Spolková republika Německo, Česká republika

Copyright

2007

Rok výroby

2007

Premiéra

premiéra 6. 11. 2008 /doporučená přístupnost od 15 let/ (multiplexy Palace Cinemas Slovanský dům a Village Cinemas Anděl, Praha)

Distribuční slogan

Vrať se ke svým snům. Film Martina Repky.

Technické údaje

Délka

dlouhometrážní

Minutáž

96 min

Distribuční nosič

35mm

Poměr stran

1:1,85

Barva

barevný

Zvuk

zvukový

Zvukový systém/formát

Dolby Digital

Verze

anglická

Mluveno

německy, slovensky, rusky

Podtitulky

české

Úvodní/závěrečné titulky

anglické, slovenské

Ocenění

Vítěz

Akce: Slovenská nominace na Cenu americké Akademie filmových věd a umění Oscar 2007

2007
Bratislava / Slovensko
Oscar za nejlepší cizojazyčný film
kandidatura filmu podle návrhu Slovenské filmové a televizní akademie vyhlášeném 26. 9. 2007 v 80. ročníku Ceny americké Akademie filmových věd a umění Oscar 2007