Nový film mladého režiséra Gustava Machatého měl dvě předpremiéry v únoru 1929, a to nejprve v Karlových Varech a poté v Praze. V obou případech se jednalo o uzavřené projekce pro zvané, jichž se zúčastnili někteří tvůrci, novináři a další osobnosti veřejného života. Obě předpremiéry vyprovokovaly vlnu příznivých ohlasů, které vyšly jak v česky, tak v německy psaných periodikách. Přes úspěch těchto akcí se distribuční společnost Slaviafilm rozhodla uvedení filmu o pár měsíců odložit a oficiální premiéra snímku proběhla až v lednu 1930, tentokrát již bez většího zájmu médií a v nešťastně zvolený okamžik, kdy většina potencionálních diváků prožívala vlnu euforie z technické novinky zvukového filmu. Pod vlivem nástupu zvuku byl snímek v roce 1933 znovu uveden do kin v kratší a dle soudobých ohlasů (če, Synchronizovaný Erotikou. Lidové noviny 8. 12. 1933, č. 615, s. 14) nepříliš kvalitně ozvučené české a německé verzi.
Možná právě neobvyklé okolnosti uvedení filmu daly vzniknout letitému mýtu o nedocenění kvalit Erotikonu soudobou kritikou. Opak je pravdou. Naprostá většina novinových reakcí na film dokázala rozpoznat výjimečnost Erotikonu a nešetřila obdivnými výroky typu: „[…] spatřili jsme konečně film, jehož kvalita zvedá se vysoko nad běžnou úroveň domácí produkce, film mezinárodního formátu […]“ (Quido E. Kujal, Erotikou. Český filmový zpravodaj 9, 1929, č. 11, s. 2), nebo: „Je to první český film stojící na vysokém stupni uměleckém a čestně se řadící k nejpoctivěji a i nejkrásněji udělaným komorním filmům světovým […] “ (0. Š. M., Eroticon. Studio 1929, č. 4, s. 122n).
Autoři soudobých kritik se vedle všeobecného obdivu nad filmem věnují převážně několika jeho aspektům, v jejichž hodnocení se většinou shodují. Velice často poukazují na skutečnost, že konvenční námět filmu o svedení prosté dívky kvalitativně pokulhává za jeho zpracováním. Upozorňují též na nelogičnosti v ději, především v sekvenci s transfúzí krve, která se odehraje nehledě na nedávný Andrein porod, a ve scéně hry šachů. Obecná shoda panuje naopak v obdivném hodnocení obrazové kvality filmu, kompozice a kamery Václava Vícha. Pochvaly se dostává i střídmému užití titulků. Soudobá kritika se podrobně zabývá výkony hlavních představitelů, vyzdvihuje především herecký projev mladičké Ity Riny, Theodora Pištěka a Charlotty Suzy. Většina recenzentů také neváhá předvídat režiséru Machatému úspěšnou budoucnost. Z dnešního hlediska již není možné hovořit o nedostatečné kvalitě scénáře tak jednoznačně. Zkušenost napovídá, že žánr filmu, v tomto případě sentimentální milostné drama, které se nápadně blíží červené knihovně, nemá na výslednou kvalitu filmu nikterak zásadní vliv. Naopak, můžeme vnímat výběr tohoto námětu jako důkaz citlivosti Gustava Machatého – a spolupracovníka (či snad jediného literárního autora) na námětu a scénáři Vítězslava Nezvala – pro film. Zatímco předchozí režisérovo dílo, adaptace románu L. N. Tolstého Kreutzerova sonáta, pokulhávala mimo jiné právě pro příliš literární psychologičnost námětu, jíž se podařilo jen s obtížemi převést na filmové plátno, námět Erotikonu přímo nahrával jeho filmovému zpracování, které teprve z polotovaru filmového libreta vytvořilo opravdové dílo. Rychlý spád děje, jeho jistá pikantnost a odvážnost, dostatek prostoru pro herecké výkony, psychologicky, či až psychoanalyticky vystavěné motivace jednání postav, to vše zřetelně pomáhá k dosažení hodnot filmu. I přes zjevnou konvenčnost námětu a několik jednotlivých nelogických momentů v ději.
Soudobým recenzentům lze dát za pravdu v tom, že drtivý vliv na zdar filmu má jeho obrazové pojetí. Režisér vytváří spolu s kameramanem jednotný výtvarný styl filmu (mnohem konzistentnější než třeba v následující Extasi), založený na moderní kameře, která ve svých nejlepších momentech vědomě koresponduje s principy české avantgardní fotografie. Stejně tak střih filmu se blíží světové úrovni režisérových vzorů.
Síla obrazových kompozic není samoúčelná. Naopak, jedna z výrazných kvalit Erotikonu spočívá v režijním záměru protnutí formální – obrazové stránky s narativní strukturou. Kupříkladu Machatého vyjádření psychologické roviny příběhu se zaměřuje především na vnější projevy vnitřních stavů hrdinů, kteří jsou podřízeni výtvarnému a režijnímu konceptu díla. Herci jsou často zřetelně, ale nikoliv násilně, komponováni do obrazů. Postavy příběhu jsou obklopovány takovými předměty a situacemi každodenního života, jimiž jsou velmi snadno charakterizovány (svůdcova kosmetika, zrcadlo v Andreině pokoji, salon krásy, automobil apod.). Režisér těží výtvarně i ve prospěch příběhu z fyzična aktérů. Například fascinující krásy hlubokého pohledu Ity Riny je využito přímo jako prvku vizuálního i dějového leitmotivu.
Asi nejzajímavějším příkladem programové souhry obrazu a děje filmu, jejich vzájemného podporování a doplňování, je užití principu obrazové i obsahové synekdochy. Machatý využívá tohoto svého oblíbeného postupu (srovnej s Ze soboty na neděli a dalšími Machatého filmy) v duchu principů avantgardní fotografie a kinematografie jako obrazového náznaku situace (záběr ženské ruky podávající Olafu Fjodrovi cigaretu – motiv užitý již v Kreutzerově sonátě). Ovlivněn zahraničními vzory však pracuje se synekdochou i hlouběji v narativní struktuře – rozvíjí synekdochu v čase a užívá ji jako předjímání expozice celku (železničářova věta o dceři, jeho stesk nad Andreinou fotografií a následný příchod Andrey). Nakonec i hlavní dějová linka Erotikonu, prožitá noc s neznámým cizincem, která je zárodkem pozdějšího milostného vztahu, se v jistém smyslu dá považovat za synekdochickou.
Vedle již zmíněných postupů můžeme v Erotikonu nalézt motivy, které Machatý záměrně používá i ve svých dalších filmech a potvrzuje jimi všeobecné povědomí o svém výrazném režijním stylu. Jde například o fotogenické motivy deště, kapek stékajících po okně, cigaretového dýmu, zrcadel, vlaků a železnice, bujarých tanečních večírků, tvořivé práce se stínem apod. Tato skutečnost, stejně jako vcelku zaměnitelné děje filmů, nutí ke vzájemnému srovnání jeho děl. V této souvislosti tkví výjimečnost Erotikonu především v již zmíněné integritě celku, jeho vyrovnanosti, jíž nedosáhl ani u předchozí, literárností přetížené Kreutzerově sonátě, ani v lyričtější a nevyvážené Extasi. Kvalitativně lze Erotikon z těchto snímků přirovnat snad jen k filmu Ze soboty na neděli, jehož atmosféra je, přes společné motivy, už úplně odlišná.
Neopominutelnou součástí Erotikonu jsou herecké výkony. Jak již bylo řečeno, jsou velmi pečlivě režírovány a vedeny v duchu výtvarné koncepce filmu. Herci jsou přesně komponováni do obrazu. Přesto však není Erotikon po herecké stránce vyrovnaný. Výrazností a zároveň moderností herectví nade všemi vyčnívá téměř epizodní role podváděného manžela Huberta v podání Theodora Pištěka. Také civilní projev Karla Schleicherta v roli Andreina otce patří v tomto filmu k nejlepším. Do sytosti využil Gustav Machatý i přirozeného hereckého talentu a tělesného půvabu Jugoslávky Ity Riny. V duchu dobových konvencí zůstává herecký výkon německé hvězdy té doby Charlotty Suzy coby záletné manželky. Nevýrazné se jeví výkony Němce Olafa Fjorda jako Andreina svůdce a Itala Luigi Serventiho jako jejího manžela.
Poválečná filmová kritika často vyčítala filmu Erotikon vnější efektnost, kosmopolitní plochost a poplatnost cizím vzorům (viz např. Jaroslav Brož – Myrtil Frida, Historie československého filmu v obrazech 1898–1930. Praha 1959). Je pravda, že Erotikon je vystavěn takzvaně „na efekt“, ovšem efektnost lze považovat za jednu ze základních vlastností filmu. „Kosmopolitní plochost“ se do snímku nedostává ani tak mezinárodním obsazením jako spíš skrze námětovou blízkost žánru červené knihovny. Například jména postav (železničářova dcera Andrea, její manžel Jean apod.) a nedostatečná charakteristika prostředí, které je nahlíženo pouze skrze postavy, bez hlubších sociálních kontextů, prozrazují sklon autora ke konvenci, až klišé. Není pochyb o tom, že Gustav Machatý patří k tvůrcům, jejichž režijní styl je výrazně epigonský. V kontextu české kinematografie dvacátých a třicátých let však tato výčitka ztrácí svou hodnotu a stává se spíše předností. Vzory, které se Machatý pokoušel více či méně napodobovat, patřily rozhodně k těm nejkvalitnějším, co tehdy světová filmová tvorba nabízela, a tak česká kinematografie mohla získat nejednu inspiraci.
Tereza Dvořáková
(Text vyšel původně v Iluminaci 14, 2002, č. 2, s. 163–165.)